¡«Achavo» idioma el alicantino! - Alicante en la Mochila
En virtud de lo dispuesto en los artículos 8 y 32.1, párrafo segundo, de la Ley de Propiedad Intelectual, quedan expresamente prohibidas la reproducción, la distribución y la comunicación pública de imágenes y textos de esta web sin autorización escrita de forma fehaciente del propietario/autor de las entradas contenidas en este blog. La infracción de cualquiera de los citados derechos puede constituir una vulneración de las presentes disposiciones, así como un delito castigado de acuerdo con los artículos 270 y siguientes del Código Penal. Los usuarios de esta web renuncian expresamente a cualquier otro fuero o legislación aplicable que pudiere corresponderles, sometiéndose a la jurisdicción de los Juzgados y Tribunales de la Ciudad origen de los autores. Si álguien considerara vulnerados sus derechos de autor, rogamos nos lo comunique de inmediato mediante un email a: gyc.publicaciones@gmail.com para que de inmediato sea retirado su material de este Blog con las pertinentes disculpas. (Alicante en la Mochila) ...... INSPITATION AND CREATIVITY IN SOCIAL NETWORKS .......

Ingrese su E-mail y reciba las nuevas publicaciones en su buzón de entrada.
Es totalmente GRATIS y sin spam.


Leer-RGPD-POLÍTICA DE PRIVACIDAD

Breaking



Post Top Ad

Post Top Ad

¡«Achavo» idioma el alicantino!

Muchas veces son derivaciones del valenciano y en otros casos palabras acuñadas vaya uno a saber cuándo y cómo pero que calaron entre la gente. . . . . . . .
En verano, cuando recibimos la visita de un mayor número de turistas nacionales y extranjeros, a menudo nos damos cuenta de que en Alicante usamos palabras, expresiones y giros que los foráneos no entienden bien.

Muchas veces son derivaciones del valenciano y en otros casos palabras acuñadas vaya uno a saber cuándo y cómo pero que calaron entre la gente.

Repasamos algunas de ellas, con la advertencia de que puede que su origen sea de otros sitios e incluso también su uso. Pero utilizarse, se utilizan aquí y forman parte de nuestra "habla alicantina".
Vamoraver, una de las principales características del habla de lor-alicantinor er-el rotacismo

Como habéis podido ver en la anterior frase, consiste en cambiar las eses por erres en las posiciones intervocálicas cuando una palabra acaba en la letra s y la siguiente comienza por vocal: quedamoralarochoconloramigor (quedamos a las ocho con los amigos).

Achavo costumbre ésa, ¿verdad? Achavo es otra de las palabras alicantinas -no recogida en la RAE- más usadas. Se trata de una interjección que se utiliza para comentar algo que nos suscita algún tipo de emoción, bien de satisfacción o de disgusto. Sería sustituible por un "pues vaya" o "vaya", dependiendo de si se usa sola o antepuesta a otro término. 

El Hércules ha perdido contra el Cádiz por culpa del árbitro, ¡achavo! / ¡Achavo sinvergüenza el árbitro! / ¡Achavo con el árbitro!
Agüita es otra interjección muy usada aquí y que vendría a ser casi sinónimo de achavo. Por otro lado,¡ñas! sería una especie de ¡toma!.
Achavo y agüita la usan tanto los mayores como los mañacos. Mañacos es otra palabra alicantina que sirve para referirse, habitualmente de forma despectiva o con hartazgo, a los niños o para definir a un adulto con actitudes infantiles.

Los mañacos en el cole llevan babi, que es como aquí -e insisto, en algún sitio más puede que también, pero no en toda España- llamamos al camisón escolar infantil.
Con la Lomce nos la han clavao/metido doblá es otra expresión muy de aquí para decir que nos han engañado o dado gato por liebre.

Puede ir precedida por otra interjección muy típica de Alicante: ¡Chei, nos la han metido doblá! Si en Valencia es "che", aquí somos más del "chei". "Chei qué bueno están estos tomates con capellans". No, no somos caníbales que nos comemos a los religiosos. Los capellans son los bacalaos de pequeño tamaño.

También es muy nuestro el ¡Chico calla!, que vendría a ser un "¡No fastidies!".
En cuanto a léxico "propio" (o adoptado) es muy común llamar lejas a los estantes; 
carlota a la zanahoria;
patatíbiris a las patatas fritas de bolsa; 
companaje al embutido; 
bombón al café con leche condensada;
escurrirse a caerse; 
hule al mantel; 
tiricia a la dentera o grima; 
chuminá a las cosas sin importancia;
namás en lugar de sólo; 
falluto, a lo que falla, especialmente si es un petardo que no explota; 
fixo al celo;
mona al bollo que se come en Pascua en el campo; 
tardeo a salir de fiesta desde el mediodía; 
trapa a la alcantarilla; 
mocho a la fregona; 
a coscoletas a llevar sobre la espalda; 
pardal a pardillo; 
frescoreta al frío suave...
¿Se te ocurren más? 
¿Qué palabras o expresiones alicantinas usas?

Redactor: CARLOS RODRÍGUEZ
INFORMACION.ES 17.07.2015 | 01:53
ESTE ARTICULO Y SUS FOTOGRAFIAS TIENEN DERECHOS DE AUTOR Y SON SOLO A TITULO INFORMATIVO MAS TIENEN LA OBLIGACION DE CONSULTARLO COMENTARLO EN SU WEB ORIGINAL.

Post Top Ad


¡Que no se pierdan tus amigos ninguna publicación!




Mandales Por Correo El Link De Este Blog Para Que Nos Conozcan tambien


Leer-RGPD POLÍTICA DE PRIVACIDAD



Copyright © | Inspitation And Creativity In Social Networks | Alicante en la Mochila |



Hola, Bienvenid@!

Siguenos tambien en las redes sociales.

_ _ _ _ _ _ _


¡Suscríbete a nuestro blog!

Recibe en tu correo las últimas Publicaciones.

Sólo ingresa tu correo para suscribirte.

¡ES GRATIS!